因為曾蔭權心目中的民主,有着文革一樣的畫面,所以普選在他,也只可以是一個「問題」。
「問題」,英文可以是question, problem或者issue。
如果普選必得實行,就不是一個「有」或「沒有」的問題(question)。
那就是一個problem了嗎?我一直都覺得很刺耳,每當曾蔭權說「普選這個問題」。我要選替我們管治這個城市的人,為甚麼會成了一個problem?
就當他是想說issue,內含「爭議 」的成份,但我重覆:我,一個市民,要選替我們管治這個城市的人,爭甚麼議?!曾蔭權你的位置就是要把這給落實。這城有人遊行說不要普選嗎?除非是你的政、商密友跟你說不要搞啦。又或者,普選的民主畫面,就是你所說的文革一樣,一街都是人在叫喊。
這樣難怪你會怕。
曾蔭權,你只令我想起中學歷史(只學到中三)提過的:「大興土木」「好大喜功」「佞臣為禍」 。
研究申
14.10.2007
01:20
issue是「議題」,不是「問題」,所以,他應該不覺得這是一個issue吧。
他到底又講了什麼話?
chloris
14.10.2007
01:32
佢自己就係個「問題」。
哈,我都諗起咁上下四字詞。
爪爪
14.10.2007
23:21
我也有同感,每次聽到佢話「我會在任內解決普選問題」時,我都覺得好唔妥,點解普選會係一個問題…
要解決既問題…即係佢覺得普選有問題而需要去解決?